Центр ПОРА ☀ Социально-благотворительное учреждение
Будьте с нами
Поддержи детей и взрослых
Вместе собрано:руб.Подробнее
ДеятельностьНовости центра

ЧИТАЕМ размышляем: Мюрай, Мари-Од Oh, Boy!

RSS
ЧИТАЕМ размышляем: Мюрай, Мари-Од Oh, Boy!
10 февраля 2019 — 22:18

#ЧИТАЕМ_размышляем

Предлагаем обратиться к чтению ХОРОШИХ КНИГ, затрагивающих тему онкологии.

Подборка составлена Натальей Наземцевой - маркетологом ГУК "ЦБС г.Гродно ".

18+

Мюрай, Мари-Од Oh, Boy! – М. : Самокат, 2017. – 224 с. – (Недетские книжки).

«Юмор – это декларация достоинства, утверждение превосходства человека над тем, что с ним случается» Ромен Гари

В романе для подростков "Oh, Boy!" через историю трёх детей, оставшихся сиротами, Мари-Од Мюрай талантливо и с юмором раскрывает сразу несколько тем, о которых обычно не принято говорить: сиротства, тяжелой болезни близкого человека, гомосексуализма, взаимосвязи между ответственностью и взрослением.

По сюжету трое маленьких детей остаются сиротами, и после некоторых перипетий их опекуном становится старший сводный брат-гомосексуалист. Подростковую книгу о важности и ценности семейных отношений (пусть даже сложных) некоторые приняли в штыки. Но Мари-Од Мюрай не боится взрывных тем и говорит, что умеет обезвреживать такие бомбы.

К теме нашего разговора эта книга подходит потому, что у одного из главных героев – подростка Симеона лейкемия. Но в ней ребенку с лейкемией не вешают лапшу на уши о неизбежном выздоровлении, но ставят реальные цели, зная, что не у всякой победы есть будущее. В книге гомосексуалиста не лишают его права на совместную опеку за сводными братом и сестрами. В книге есть суицид и избивающий беременную жену муж, психолог и ревность между братьями и сестрами. При этом это очень смешная, трогательная и по-настоящему добрая история.

«Oh, Boy!» – самый известный и читаемый роман в мире Мари Од-Мюрай, получивший более 30 литературных наград. Он был переведен на английский, немецкий, испанский, итальянский, греческий, голландский и корейский языки. Его первая публикация на русском языке десять лет назад прошла не без скандала.

Мари-Од Мюрай - одна из наиболее интересных французских авторов литературы для юношества. Ее книги рекомендованы для чтения в школе Министерствами образования Франции, Бельгии, Швейцарии и Канады. Ни самого автора, ни ее произведения, - серьезные, беспокоящие и одновременно человечные и смешные до слез, - никак нельзя назвать политкорректными...

Из интервью Мари-Од Мюрай российским читателям:

О лейкемии

«Я пережила это с мамой. Эта болезнь похожа на длинный коридор, в котором временами открываются окна. И нужно пользоваться каждым из них для передышки. Каждый раз, когда мы могли чему-то порадоваться, посмеяться, мы всегда это делали. Те, кто ухаживает за больными, должны помнить главное: нужно позволить себе быть счастливыми, чтобы потом, когда придет время, у вас были силы. Если страдание займет все место в вашей жизни, сил не хватит. Всегда нужно помнить, что в самой сердцевине страдания нужно найти момент для удовольствия и счастья и не испытывать при этом чувство вины. Этому научила меня моя мама. Каждый раз, до самого конца, как только ей удавалось поймать самую крошечную радость, урвать ее у жизни, она всегда использовала этот шанс.

В болезни чувствуешь себя настолько беспомощным, что все, что нам остается, это слова. Моя мама рассказывала снова и снова о своей молодости, о жизни, эти истории я знала уже наизусть. Ее рассказы глубоко отпечатались во мне.

Никогда не забуду наш с ней последний разговор по телефону, она была уже в больнице, я знала, что осталось совсем немного времени. Она мне позвонила, мы разговаривали 10 минут, и в конце она сказала: «Вот и еще 10 минут счастья!».